Artikler

Interview med Damien Kempf om Robert the Monks Historia Iherosolimitana

Interview med Damien Kempf om Robert the Monks Historia Iherosolimitana



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Damien Kempf, lektor i middelalderhistorie ved University of Liverpool, har for nylig afsluttet med Marcus BullHistoria Iherosolimitana af Robert the Monk, den første kritiske udgave af denne vigtige tekst siden 1860'erne. Munken RobertHistoria Iherosolimitanaer en fortælling om det første korstog, der blev skrevet omkring 1110. Det blev en 'middelalderlig bestseller' med snesevis af manuskripter, der findes i hele Europa. Vi interviewede Damien om denne bog og hans forskning i emnet:

Munk Robert er en af ​​flere kronikører under det første korstog - hvad synes du er unikt ved den historie, han fortæller om begivenhederne?

Selvom Roberts tekst, efter forfatterens egen indrømmelse, i det væsentlige er en omskrivning af de anonyme Gesta Francorum, en øjenvidneskrivning skrevet c.1100, den adskiller sig fra de andre krøniker i flere henseender: for det første ser Robert ud til at have deltaget i pave Urban IIs opfordring til korstoget i Clermont i november 1095; for det andet og vigtigere er, at Robert er en meget god historiefortæller: hans fortælling er ret underholdende (i det mindste efter middelalderlige standarder!), og han har et særligt talent til grafiske kampscener; tredje - og det kan være for mig det mest betydningsfulde punkt - Robert tilbyder et francocentrisk perspektiv på begivenhederne: han lægger stor vægt på frankerne, præsenteret som Guds valgte folk, og mere præcist på de vestlige frankere (det vil sige Fransk) ved at fejre gerninger fra indflydelsesrige medlemmer af den franske kongefamilie som Hugh of Vermandois, kong Philip I's bror.

Roberts arbejde overlever i mere end hundrede manuskripter fra middelalderen. Hvordan nærmede du dig at oprette en udgave ud fra den tekst, som muligvis har ret mange variationer mellem så mange manuskripter?

Teksten har overlevet i 84 latinske manuskripter fra de 12th og 16th århundrede, hvilket gør det til en ægte middelalderlig 'bestseller'. I mangel af den originale tekst kan det være vanskeligt at etablere en udgave baseret på så mange eksemplarer. Det er endnu mere så givet, at der er noget af en pause i den overlevende manuskriptoverførsel mellem datoen for tekstens sammensætning (ca. 1110) og dens tidligste daterbare manuskripter, der stammer fra midten af ​​det tolvte århundrede. Det, der dog slog mig straks under gennemgangen af ​​manuskripterne, er, at teksten er bemærkelsesværdig stabil i hele manuskriptområdet. Dette er især slående i betragtning af dets geografiske spredning fra det nordlige Frankrig til Tjekkiet (hvor det blev kopieret i 12th århundrede) og dets massive tilstedeværelse i Tyskland. De mest betydningsfulde variationer ligger faktisk i tekstens struktur og især i dens opdeling i kapitler: den gamle udgave af det 19. århundrede af teksten (i Recueil des Historiens des Croisades) sammensmeltede forskellige manuskripter og skabte i virkeligheden en slags 'historiografisk monument', der ikke havde meget at gøre med strukturen i Roberts tekst. I betragtning af den relativt homogene transmission af teksten besluttede Marcus Bull og jeg at basere vores udgave på et manuskript (Paris, BnF, lat. 5129), ikke fordi det nødvendigvis afspejler Roberts oprindelige version, men fordi det ser ud til at repræsentere det mest egnede vidne til den form, teksten havde opnået i de to generationer, efter at Robert skrev.

Efter at have brugt seks år på at undersøge munken Robert og hans arbejde, hvad er dine indtryk af denne person, både som forfatter og person?

Jeg er ikke sikker på, at jeg kunne tale om Robert som et 'individ', da vi ikke ved, hvem han var nøjagtigt: var han en munk fra klosteret St-Remi i Reims eller dets abbed? Jeg tror, ​​det er sidstnævnte, selvom der ikke er nogen afgørende beviser. Ikke desto mindre er det klart, at Robert var en højtuddannet mand, som eksemplificeret ved hans kommando af latin, hans viden om klassiske forfattere som Ovidius og hans kloge brug af bibelske citater, der peber teksten igennem. Han var også, som jeg allerede har nævnt, en talentfuld forfatter, der bestemt hjælper med at forklare tekstens succes: hvis Robert tilbyder en teologisk indrammet version af begivenhederne i det første korstog fortolket inden for frelsens historie, gør han det med et 'episk' twist, der kunne appellere til både et gejstligt og lægfolk.

Endelig, hvad er nogle af problemerne omkring Roberts arbejde og hans rolle i First Crusade-historiografi, der stadig skal forfølges?

Det vigtigste spørgsmål er, tror jeg, det manuskriptoverførsel, som jeg i øjeblikket arbejder for en monografi, der foreløbigt kaldes En kulturhistorie af en middelalderlig bestseller: Robert the Monks Historia Iherosolimitana. På trods af sin stærke franske 'smag', havde teksten en stor succes i Tyskland fra midten af ​​det tolvte århundrede og fremefter og cirkulerede især i cisterciensere samfund. En kopi af teksten blev endda givet til kejser Frederick Barbarossa efter erobringen af ​​Jerusalem af Saladins tropper i oktober 1187. Hvordan kan vi forklare den brede formidling af Roberts fortælling i det hellige romerske imperium, der langt overgik dets franske transmission? Hvorfor blev denne særlige tekst valgt til den tyske kejser, før han rejste til det tredje korstog i 1189? Disse spørgsmål vedrører mere grundlæggende spørgsmål, som kan anvendes på de mange fortællinger fra det første korstog: Hvem læste disse tekster? Hvad var deres konsekvenser for samfundet, kulturen og befolkningen i perioden? Hvordan bidrog de til udviklingen af ​​korsfarende ideer såvel som den kongelige ideologi i 12th og 13th århundreder? Her er bare et eksempel på spørgsmål, der skal undersøges nærmere og afventer den næste generation af lærde.

Vi takker Damien Kempf for at have besvaret vores spørgsmål. Du kan finde ud af mere information om Damien på hans side på University of Liverpool websted, og du kan følge ham videre Twitter og Tumblr. Historia Iherosolimitana af Robert the Monk er tilgængelig fra Boydell og Brewer.

Se ogsåKilder på det første korstog: Indsigt fra tre redaktører


Se videoen: Interview med Giuseppe Longo (August 2022).